article
Kissing Someone in the Middle of a Crowd: Translating Ernesto de Sousa’s “Orality, The Future of Art?”
DATA
22 Fev 2022
PARTILHAR
AUTOR
Miguel Pinto
Se entendermos a performance como a transposição dos limites do teatro, o seu lugar de não-retorno ao ponto de se ver como autónomo (sem história, narrativa, personagens, apenas ação), qual será, consequentemente, o limite da performance? Diria que Pedro Barateiro acabou de mostrá-lo aqui, providenciando…

Se entendermos a performance como a transposição dos limites do teatro, o seu lugar de não-retorno ao ponto de se ver como autónomo (sem história, narrativa, personagens, apenas ação), qual será, consequentemente, o limite da performance? Diria que Pedro Barateiro acabou de mostrá-lo aqui, providenciando uma aula, uma leitura crítica.

Nas palavras do próprio, ao fim da ação, podemos ter ficado desiludidos se esperávamos uma performance: para ele, o ato performático esteve na tradução para inglês que efetuou do ensaio de Ernesto de Sousa, Oralidade, O Futuro da Arte?, e que aqui nos apresentou, na Galeria Quadrum, no contexto de uma exposição sobre o artista. Verifica-se um problema: como criticar esta ação, uma aula, uma transmissão de informação de que provavelmente não teremos tanto conhecimento quanto o próprio que a nos apresenta? Critica-se o texto, a interpretação, a locução? Será impossível? Como avaliar a tradução de um original sobre o qual nunca refletimos, e que, até ao prazo de entrega deste texto, não o conseguiremos fazer?

Barateiro falou-nos da oralidade, dos seus perigos e possibilidades, uma oralidade que é apenas projeção, ação, produção. O público assistia, disposto ao redor do artista, sentado a uma mesa, como numa reunião semanal. Estávamos sentados, atentos, mudos, distantes. Quero falar-vos do silêncio: com as luzes da galeria acesas – apontadas a nós e ao artista, todos somos participantes – as cabeças toldavam-se em movimentos como focagens, as mãos não sabiam onde ficar, percorriam os bolsos, as pernas, esticadas, repousadas, em movimentos inconscientes que denunciavam o tempo que lhes passava em redor; simultaneamente, o artista projetava no ecrã momentos de intimidade, beijos, desejos desconfortáveis, massificados, intimidades tornadas consumíveis, a que olhávamos atentos, mas estranhos. Falava-nos da oralidade enquanto experiência imaterial, fugaz, que nunca podemos deter – é essa a sua vulnerabilidade e atributo, a sua condição de reflexão para com a realidade – e do acaso que o levou a encontrar o texto que ali nos apresentava, agora traduzido. As palavras que disse, tento agora completá-las, na impossibilidade de as registar: no fundo, diria que se realizou plenamente a experiência que propôs, a fugacidade dessa afinal performance, o poder da oralidade contra a excessiva importância do objeto, capitalizado, retido e que sempre acreditamos deter, a consequente importância da experiência, desse beijo da arte.

O espírito de Ernesto nunca se afastou: era notória a admiração de Barateiro e essencial a sua releitura, neste mundo cada vez mais capitalizado. Faltou, ainda assim, algo que nos fizesse envolver no que era dito, alguma espécie de estímulo imersivo, ou um discurso mais direto – não sei se a leitura e a sua consciente, mas simulada, construção terão chegado.

Este texto é a minha tradução, agora, das palavras de Barateiro – e como qualquer tradução uma vontade de entender, de entrar, sujeita a interpretações e fenómenos subjetivos, um transplante (que opera, também, pela passagem da fala em palavra), uma versão que procura, otimista, nunca calar. Lembro-me, assim, de frases que ficaram: “A oralidade é perigosa”, “O silêncio é perigoso”, “O beijo pode calar”, “Não deixemos que ponham palavras nas nossas bocas” – sugestões para pensarmos sobre a fala, a escuta, a escrita, para que voltemos a Ernesto de Sousa.

Kissing Someone in the Middle of a Crowd: Translating Ernesto de Sousa’s “Orality, The Future of Art?”, de Pedro Barateiro, foi mostrada na Galeria Quadrum, em Lisboa, no dia 10 de fevereiro.

PUBLICIDADE
Anterior
article
DAMAS DA NOITE ou Como é Ser-se Um Outro
22 Fev 2022
DAMAS DA NOITE ou Como é Ser-se Um Outro
Por Umbigo
Próximo
article
Entrevista com Tiago Baptista, autor da capa do mês da Umbigo
22 Fev 2022
Entrevista com Tiago Baptista, autor da capa do mês da Umbigo
Por Miguel Pinto